Imamat 10:4
Konteks10:4 Moses then called to Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, Aaron’s uncle, and said to them, “Come near, carry your brothers away from the front of the sanctuary to a place outside the camp.”
Imamat 16:3
Konteks16:3 “In this way Aaron is to enter into the sanctuary – with a young bull 1 for a sin offering 2 and a ram for a burnt offering. 3
Imamat 16:23
Konteks16:23 “Aaron must then enter 4 the Meeting Tent and take off the linen garments which he had put on when he entered the sanctuary, and leave them there.
Imamat 16:32
Konteks16:32 “The priest who is anointed and ordained to act as high priest in place of his father 5 is to make atonement. He is to put on the linen garments, the holy garments,
Imamat 19:8
Konteks19:8 and the one who eats it will bear his punishment for iniquity 6 because he has profaned 7 what is holy to the Lord. 8 That person will be cut off from his people. 9
Imamat 27:33
Konteks27:33 The owner 10 must not examine the animals to distinguish between good and bad, and he must not exchange it. If, however, he does exchange it, 11 both the original animal 12 and its substitute will be holy. 13 It must not be redeemed.’”
[16:3] 1 tn Heb “with a bull, a son of the herd.”
[16:3] 2 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
[16:3] 3 sn For the “burnt offering” see the note on Lev 1:3.
[16:23] 4 tn Heb “And Aaron shall enter.”
[16:32] 5 tn Heb “And the priest whom he shall anointed him and whom he shall fill his hand to act as priest under his father.” Imperfect active verbs are often used as passives (see, e.g., v. 27 above and the note on Lev 14:4).
[19:8] 6 tn See the note on Lev 17:16 above.
[19:8] 7 sn Regarding “profaned,” see the note on Lev 10:10 above.
[19:8] 8 tn Heb “the holiness of the
[19:8] 9 sn On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.
[27:33] 10 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.
[27:33] 11 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[27:33] 12 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
[27:33] 13 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”